Â̾ÞÈËÊÓƵ

Food Without Borders

Food without Borders is a collaborative project involving l (a public school in the 20th district of Paris), (an international non-profit), and The American University of Paris (Â̾ÞÈËÊÓƵ).Ìý

La Nourriture Sans Frontières est un projet de film né de la collaboration entre le collège Maurice Ravel (école publique du 20ème arrondissement de Paris), l’ONG Filmmakers Without Borders et l’Université Américaine de Paris (Â̾ÞÈËÊÓƵ).

During the fall and winter of 2017-2018, Christy Shields, Beth Grannis, and Â̾ÞÈËÊÓƵ students from the MAGC program and the undergraduate anthropology club, worked with a unique 6th grade class consisting of bi-lingual students (French and English) who take extra courses in English literature and history to prepare for the International Baccalaureate (OIB), and Francophone students who follow the traditional French Baccalaureate program.Ìý The latter are learning English as a foreign language and often speak another language at home, even if they do not study it at school.

D'octobre 2017 à février 2018, Christy Shields, Beth Grannis, des étudiants en MAGC à l'Â̾ÞÈËÊÓƵ et des étudiants de premier cycle en anthropologie ont travaillé avec une classe de 6ème, composée d’élèves bilingues (français et anglais) qui suivent des cours supplémentaires en littérature anglaise et en histoire afin de préparer l’Option Internationale au Baccalauréat (OIB), et d’élèves francophones qui suivent le cursus traditionnel du baccalauréat français. Ces derniers apprennent l’anglais comme langue étrangère et parlent parfois une autre langue à la maison sans pour autant l’étudier à l’école.

Through a series of workshops, conducted in French and English, the Â̾ÞÈËÊÓƵ team encouraged this 6th grade class to build bridges and explore their lived experiences of the civic ideal vivre ensemble (living together) through the prism of food and film.Ìý The Â̾ÞÈËÊÓƵ team introduced students to anthropological perspectives on difference and diversity, the interrelation between food, memory, the senses and identity, and ethnographic interviewing.Ìý They also introduced the 6th graders to basic filming and storytelling techniques through a variety of collaborative hands-on activities.

Une série d’ateliers ont été menés en français et en anglais. L’équipe de l’Université Américaine de Paris a encouragé les élèves de cette classe de 6ème à construire des ponts et explorer leur expérience personnelle de l’idéal citoyen du vivre ensemble à travers la nourriture et la réalisation du film. L’équipe de l’Â̾ÞÈËÊÓƵ a initié les élèvesÌý à des regards anthropologiques sur la différence et la diversité, sur les liens entre nourriture, mémoire, sens et identité, ainsi qu’à la conduite d'entretiens en ethnographie.

Please find here the project’s three films (we suggest that you watch them in this order):

  • The Making Of (10mins) outlines the process of this participatory media endeavor
  • Food without Borders (40 mins) is the class-produced documentary food film
  • The Community Screening (2 mins.) showcases the premiere presentation of the Food without Borders film to Ravel students, their families, and the wider community.

Vous trouverez ci-dessous les trois films du projet (nous vous invitons à les regarder dans l’ordre proposé ici):

  • «ÌýLe Making ofÌý» (10 minutes) présente les grandes lignes de ce projet de film participatif.
  • La «Nourriture Sans FrontièreÌý» Ìý(40 minutes) est le film documentaire réalisé par les élèves de la classe sur la nourriture.
  • «ÌýThe Community ScreeningÌý»Ìý(2 minutes) a été réalisé lors de la projection du film La Nourriture Sans Frontières aux élèves du collège Maurice Ravel, à leurs familles et leurs enseignants.

The Making OfÌý

Le Making Of

Food without Borders

Nourriture sans Frontières

The Community Screening - English/Français

Thank you to our partner organizations,ÌýÌý²¹²Ô»å , without whom the project would not have been possible.

The Â̾ÞÈËÊÓƵ Teaching Team

Christy Shields - Assistant professor of anthropology and communication

Beth GrannisÌý- MAGC student and co-director of Filmmakers Without Borders

Â̾ÞÈËÊÓƵ students Anthony Bosese-Kama, Mateo Galindo, Lauren Green, Max Johnson, Thomas Lopez, Emmaline Saito, and Maria Sarmiento

The Maurice Ravel Teaching Team

Isabelle DubuisÌý- French teacher

Anne LuneauÌý- English teacher

Caroline Schneider - OIB English teacher

L’équipe enseignante de l’Université Américaine de Paris

Christy Shields - Maître de conférence en anthropologie et communication

Beth GrannisÌý- étudiante en MAGC et co-directrice de Filmmakers Without Borders

Etudiants de l’Â̾ÞÈËÊÓƵ : Anthony Bosese-Kama, Mateo Galindo, Lauren Green, Max Johnson, Thomas Lopez, Emmaline Saito, and Maria Sarmiento.

L’équipe enseignante de la Cité Scolaire Maurice Ravel

Isabelle DubuisÌý- professeur de français

Anne LuneauÌý- professeur d’anglais

Caroline Schneider - professeur d’anglais en section OIB

Ìý